NHÂN DÂN VIỆT NAM.ORG
TIẾNG NÓI CỦA MỘT SỐ NGƯỜI VIỆT YÊU NƯỚC TRONG NUỚC VÀ HẢI NGOẠI VẬN ĐỘNG TOÀN DÂN QUYẾT TÂM
CÓ NGÀY VUI ĐẠI THẮNG VIỆT NAM III LÀ ĐẬP TAN ÂM MƯU DBHB CỦA ĐẾ QUỐC MỸ, GIẢI TRỪ VÀ GIẢI HOẶC
GIẶC ÁO ĐEN VATICAN – GIẶC ÁO ĐEN BẢN ĐỊA – GIẶC TIN LÀNH

    Giới thiệu một số website:

   * Cong San
   * Nhan Dan
   * Cong An
   * Cong An N.D.
   * Quan Doi N.D
   * Lao Dong
   * Thanh Nien
   * Tuoi Tre
   * Saigon G, P.
   * VNA Net
   * Voice of V.N.
   * www.chuyenluan.com
   * www.duoctue.org
   * www.khuongviet.net
   * www.nguoivietyeunuoc.org
   * www.nguyentua.com
   * www.dongduongthoibao.net
   * www.dongduongthoibao.com
   * home.comcast.net/~charlieng


   

KINH NGHIỆM VIỆT NAM: TOM DOOLEY HAY CÁI CHẾT CỦA MỘT ẢO TƯỞNG


 

 

 

QUỐC KỲ VIỆT NAM : Có những người Việt, v́ lư do nào đó, nói đến Quốc Kỳ Việt Nam, cờ đỏ sao vàng gọi là lá cờ máu. Tôi không hiểu họ muốn ǵ? Chắc là qua hận thù bởi thua chạy, mất quyền lợi và nhất là ‘đặc ân’ làm bù nh́n cho Mỹ....click đọc thêm: QUỐC KỲ-QUỐC HIỆU-QUỐC CA và Cờ Đỏ Sao Vàng – Cờ Vàng Ba Que

 

Cờ Tam Vị Nhất Thể

Chúa Cha – Chúa Con – Chúa Thánh Thần

 

BÀN VỀ “CỜ BA QUE” BỊ TREO DƯỚI "ĐÍT" CỜ MỸ Ở IRAQ:Trên mạng www.cva646566.com/IRAQ/index. h́nh cờ vàng ba sọc “cờ ba que” treo dưới “đít” cờ Mỹ. Và đứng phía dưới là Đại Úy Quân Lực Mỹ Michael Đỗ. Một số người thấy h́nh ấy đă hồ hỡi khoe cờ vàng ngăo nghễ tung bay. Có phải như vậy không? Có thật như vậy không?....

Ho Chi Minh

 VÀI NÉT VỀ “CỤ HỒ” Viết về một nhân vật có tầm vóc quốc tế như Hồ Chí Minh có thể nói là không dễ.  Đối với những người thuộc giới Chống Cộng Cực Đoan [CCCĐ] hay Chống Cộng Cho Chúa [CCCC],    viết theo cảm tính thù hận Quốc Gia chống Cộng, hay Công Giáo chống Cộng, trong khi  thực sự không hiểu, không biết ǵ về Hồ Chí Minh th́ rất dễ, v́ muốn viết sao cũng được.  Đưa ra những chi tiết lặt vặt, cộng với xuyên tạc, dựng đứng v..v.. nhằm “ám sát tư cách cá nhân” (character assassination), bằng những từ tục tĩu, hạ cấp v..v.. cho hả ḷng thù hận, th́ có lẽ ai viết cũng được, không cần đến trí tuệ, không cần đến kiến thức, không cần đến tŕnh độ, và không cần đến liêm sỉ...

 

 

Tổng Bí thư Lê Duẩn

Vào Google “LÊ DUẨN” bạn sẽ đọc

mấy trăm bài và h́nh “cha già Lê Duẫn”

 

TUYỂN TẬP CHA GIÀ LÊ DUẨN (KỲ  I) &  (KỲ II) Là đảng viên thuộc lớp đầu của Đảng, đồng chí Lê Duẩn, thường được gọi bằng cái tên Anh Ba, là một trong những học tṛ xuất sắc nhất của Chủ tịch Hồ Chí Minh vĩ đại, là một nhà lănh đạo lỗi lạc, một nhà chiến lược kiệt xuất, một trí tuệ lớn của cách mạng trong thế kỷ XX....

 

Vào Google “LÊ ĐỨC THỌ” bạn sẽ đọc

mấy trăm bài và h́nh “cha già Lê Đức Thọ”

 

Những Mẩu Chuyện Bên Lề Hội Nghị Paris:  Chưa bao giờ người ta thấy cố vấn Lê Đức Thọ nổi nóng như buổi sáng hôm đó. Ông trút hàng loạt những từ như "lừa dối", "ngu xuẩn", "tráo trở", "lật lọng"… lên đầu ông Kissinger, khiến ông này không nói được ǵ cả. Măi sau ông ta mới nhỏ nhẹ đề nghị cố vấn Lê Đức Thọ hăy nói khe khẽ thôi, không các nhà báo bên ngoài nghe thấy lại đưa tin là ông đă mắng người Mỹ. Nhưng ông Lê Đức Thọ vẫn không buông tha: “Đó là tôi chỉ mới nói một phần, chứ c̣n các nhà báo họ c̣n dùng nhiều từ nặng hơn nữa kia!”.

 

 

VỀ ĐỊNH HƯỚNG XĂ HỘI CHỦ NGHĨA Theo Nguyên Tổng Bí thư Ban Chấp hành T.Ư Đảng Đỗ Mười, ngày nay, có không ít người dao động, phai nhạt lư tưởng cách mạng, với nhiều dạng biểu hiện khác nhau: có người ngượng ngùng khi nói "chủ nghĩa xă hội" hoặc khi nói "định hướng xă hội chủ nghĩa; có người nói một đằng làm một nẻo; thậm chí có người biện hộ, ca ngợi một chiều chủ nghĩa tư bản, trong khi phản bác, bôi nhọ và gieo rắc nghi ngờ về chủ nghĩa xă hội... Nguyên nhân dẫn đến sự dao động này có nhiều và rất phức tạp.....

 

Vơ Văn Kiệt

TẠ TỐN BẠCH MAO THỦ TƯỚNG VƠ VĂN KIỆT …Tôi không ngờ, Ngài Thủ tướng Vơ Văn Kiệt dám làm qua mặt Đảng và nhất là Ngài vi phạm nguyên tắc sơ đẳng hành chánh, mà Ngài đứng đầu ngành Hành Chánh Nhà Nước. Tôi (NQT), chỉ ngờ thôi, có lẻ Ngài đă cấu kết ngoại bang, không thể nào tin được. Vào năm 1993?, sau nhiều lần Ngài công du Âu châu về. Hôm đó bốn anh em chúng tôi trong uỷ ban đặt tên đường thành phố Hồ Chí Minh đang làm việc, th́ có anh Công Văn của Ngài Thủ tướng đưa vào mănh giấy lộn nhỏ, và nói rằng “ Thủ tướng yêu cầu các đồng chí phải đổi tên đường liệt sĩ cách mạng Thái Văn Lung thành đường tên Alexandre De Rhodes (cố đạo gián điệp)  gấp …Chúng tôi hỏi, như thế đồng chí có Văn thư hay Công văn của Thủ tướng không? để chúng tôi dễ dàng hơn…, xin lỗi các đồng chí, không có ạ! chỉ có mănh giấy này thôi, mong các đồng chí thi hành….Chúng tôi  quá ngao ngán “Ông nội chúng tôi có sống lại không dám phản đối Ngài Vơ Văn Kiệt và thi hành”….

 

 

 

 

 

 

 

Tin tức - Tài liệu - Lịch sử

Sự kiện Việt Nam - Thế giới 

 

Tin Thế Giới & Việt Nam

 

Truyền H́nh Online Mười Ngàn Ngày Vietnam War

 

Chương Tŕnh Truyền H́nh Trực Tuyến Việt Nam Trên NHÂN DÂN VIỆT NAM. ORG

 

Cuộc Đời Cách Mạng Tổng Thống Hugo Chavez

 

Cuộc Đời Và Sư Nghiệp Tổng Thống Saddam Hussen

 

 

Hồ Chí Minh & Đảng CSVN

 

 

Tam Đại Việt Gian Ngô Đ́nh Điệm

 

 

Những Tài Liệu Và  Kiện Lịch Sử Cách Mạng Miền Nam 1/11/63

 

 

Những Siêu Điệp Viên LLVT

 

 

Sự Thật GHPGVNTN “Vơ Lan Ái”  Ăn  Phân T́nh Báo Mỹ NED

 

 

Hiễm Họa Giặc Áo Đen La Mă

 

 

Đại Thắng Mùa Xuân 30/4/75

 

 

“Lính Đánh Thuê” QĐVNCH

 

 

Lột Mặt Nạ DBHB Của NED 

 

 

 

 

Lê Hồng Phong

Hoàng Linh Đỗ Mậu

Hoàng Nguyên Nhuận

 

Trần Chung Ngọc  

 

Giuse Phạm Hữu Tạo

  Nguyễn Mạnh Quang

 

Charlie Nguyễn

 

Nguyễn Đắc Xuân

 

Nhân Tử Nguyễn Văn Thọ

 

Thân Hữu  

 

Báo Trong Nước & Hải Ngoại

 

Trang Nối Kết

 

 

 Websites hải ngoại

 

* Cong San

* Nhan Dan

* Cong An N.D.

* Quân Đội Nhân Dân

* Lao Dong

* Thanh Nien

* Tuoi Tre

* Saigon G, P.

* VNA Net

* Voice of V.N.

* Dan Tri.

 

Websites hải ngoại

 

* Chuyen Luan.

* Sach Hiem

* Dong Duong Thoi Bao

* Giao Diem Online

* Charlie Nguyen

 

 

 

 

Thị trường chứng khoán lại sụt giảm trước viễn cảnh u ám của kinh tế Hoa Kỳ

 

 

 

Hai ngày sau cuộc họp thượng đỉnh G20 ở Washington, các thị trường chứng khoán thế giới lại sụt giảm, nhất là sau khi ngân hàng Mỹ Citigroup loan báo sẽ cắt giảm 50 ngàn việc làm trong những tháng tới

 

    Thông tin này đă khiến thị trường Wall Street hôm qua sụt mất 2,63% điểm. Tại châu Âu, các thị trường tiếp tục xu hướng sụt giảm . Tính đến trưa hôm nay, Paris bị mất 1,57% điểm, Luân Đôn 1,50% và Francfort 1,39%.

 

    Tại châu Á, sau khi Nhật Bản hôm qua xác nhận là kinh tế đă đi vào suy thoái, thị trường Tokyo hôm nay sụt 2,28% vào giờ đóng cửa. Hồng Kông cũng bị mắt 4,54% điểm.

 

    Theo một nhà phân tích tài chính ở Nhật Bản, mối lo ngại suy thoái kinh tế toàn cầu đang đè nặng lên các thị trường. Trong cuộc họp thượng đỉnh tại Washington vừa qua, các nước công nghiệp phát triển và các nước đang trổi dậy đă cam kết sẽ phối hợp các chính sách chấn hưng kinh tế và giám sát tốt hơn nền tài chính toàn cầu. Nhưng cuộc họp thượng đỉnh này lại không đề ra những kế hoạch cụ thể nào, cũng như không lập ra một cơ chế để kiểm soát hoạt động của các thị trường

 

Thanh Phương, RFI, ngày 18/11/08

 

 

  

Kinh tế của Nhật Bản và Hàn Quốc càng thêm u ám

 

T́nh h́nh kinh tế ngày càng trở nên tồi tệ tại châu Á. Thị trường chứng khoán Tokyo lại tụt giảm. Hai lĩnh vực ngân hàng và xe hơi của Nhật Bản gặp nhiều khó khăn. C̣n tại Hàn Quốc, chưa bao giờ số doanh nghiệp bị phá sản lại đạt mức cao như vậy từ 3 năm qua

 

Hôm nay thị trường chứng khoán Tokyo đă đóng cửa với chỉ số Nikkei bị mất đi gần 60 điểm, nghĩa là tụt giảm 0,66%. Các nhà đầu tư tỏ ra dè dặt trước những khó khăn tiếp tục đè nặng lên nền kinh tế thế giới, đặc biệt là trong các lĩnh vực ngân hàng và công nghiệp xe hơi.

 

Như vậy là ngân hàng số một của Nhật Bản, Mitsubishi UFJ Financial Group, đă công bố những kết quả trong sáu tháng đầu năm nay c̣n tệ hại hơn là dự trù, mặc dù ngân hàng này đă quyết định tăng số vốn là 990 tỷ yen (tức 8 tỷ eurô). C̣n tập đoàn tài chính số 3 của Nhật, Sumitomo Mitsui financial Group, th́ tụt giảm gần 8% cho dù tập đoàn này cũng có ư định tăng nguồn vốn. Do vậy mà các nhà đầu tư càng tỏ ra bi quan cho cả lĩnh vực ngân hàng.

 

Về phần công nghiệp xe hơi, Toyota, tập đoàn xe hơi số một tại Nhật Bản, thông báo hôm nay là tất cả các nhà máy đặt tại Hoa Kỳ sẽ ngưng sản xuất xe hơi trong hai ngày 22 và 23 tháng 12. Lư do là v́ mức cầu đă sụt giảm trên thị trường Hoa Kỳ. Đầu tháng này Toyota đă cho biết là tính đến tháng mười số xe bán ra tại Mỹ đă giảm đi gần 26% trong một năm.

 

C̣n mức lời của công ty Nissan sẽ là con số không trong quư hai của năm nay v́ mức cầu giảm và v́ đồng yen c̣n quá mạnh. Ông Carlos Ghosn, chủ tịch tổng giám đốc tập đoàn Renault và Nissan, đă tuyên bố với nhật báo Mỹ Wall Street Journal rằng năm 2009 sẽ là một trong những năm khó khăn nhất của tập đoàn này.

 

Trong lúc đó, tại Hàn Quốc, có 321 doanh nghiệp bị phá sản trong tháng mười, con số cao nhất từ tháng ba năm 2005. Trong tháng trước đă có 203 công ty bị phá sản tại Hàn Quốc.

 

Thanh Thủy, RFI, 19/11/08

 

 

 

 

 

 

 

Chân Dung: Mỹ Con=Thằng Bồi=Con Ở=Việt Gian=Ăn “Phân” Fund NED=CIA

 

DP-nguyenNgocBich.jpg128

           Đỗ Ngọc Yến        Nguyễn Ngọc Bích            Vơ Văn Ái          Đinh Quang Anh Thái 

 

   

 Lê Xuân Khoa         Nguyễn Gia Kiểng         Đoàn Viết Hoạt            Đỗ Quư Toàn

   

   

 

     Nhân Dân Việt Nam, đang trông đợi trang nhà Đông Dương Thời Báo cho lên mạng bài viết: Chính Sách Cải Cách Ruộng Đất, trích cuốn Cách Mạng Dân Tộc Dân Chủ Nhân Dân, tác phẩm chọn lọc, của Trường Chinh, nxb Sự Thật, tháng 6/1976, ( Thực Hiện Cải Cách Ruộng Đất, tr 307 – 402 ), là chính sách quân sự đặc biệt Chính Sách Cải Cách Ruộng Đất ngay trong vùng tự do, đă được giải phóng và ngay trong chiến hào ở Điện Biên Phủ đă làm rung chuyển mọi hoạt động trong công cuộc kháng chiến, như Nguyễn Trăi viết mật trên lá cây “Lê Lợi vi Quân, Nguyễn Trăi vi Thần” của thế kỷ 20.

*  HỒ CHÍ MINH: CHÍNH SÁCH CẢI CÁCH Rho.jpgUỘNG ĐẤT Cải cách ruộng đất là việc phải làm ở trong Nam cũng như ngoài Bắc Phải lấy lại đất của Pháp, của nhà Chung để chia cho cán bộ và nông dân có sức lực và siêng năng cần cù mà không có đất để sống và cày bừa và hy sinh cho cách mạng quyết dành chủ quyền - độc lập - thống nhất đất nước … Chính sách cải cách ruộng đất đương nhiên là đụng đến Giáo hội và giáo dân Công giáo Việt gian, cho nên chúng ta không lạ ǵ tại sao người Công giáo căm thù CSVN và ngụy tạo bôi đen chính sách Cải Cách Ruộng Đất.....

 

* CIA CÓ KẾ HOẠCH DI CƯ 2

TRIỆU NGƯỜI MIỀN BẮC VÀO NAM NĂM 1954
 Tướng t́nh báo Mỹ Ét-uốt Len-xơ-đên, một chuyên gia về chống nổi dậy, có công lớn giúp dựng lên chính quyền Ngô Đ́nh Diệm cực kỳ
tàn bạo với luật 10-59 ở Nam Việt Nam. Người đứng đầu cơ quan CIA Mỹ ở Sài G̣n, đă sử dụng nhiều thủ đoạn để kích động, lôi kéo người miền Bắc di cư vào Nam, thực hiện âm mưu chia cắt đất nước Việt Nam thành hai miền, phá hoại Hiệp định Giơ-ne-vơ 1954 về Việt Nam. Xê-xin B.Cu-rây, tác giả cuốn sách “Ét-uốt Len-xơ-đên, người Mỹ không thầm lặng” đă tŕnh bày khá rơ một số thủ đoạn của Len-xơ-đên và các cộng sự trong phần lược dịch dưới đây: 

 

* DẸP BẠO LOẠN Ở QUỲNH LƯU Cuốn LTBĐMT, đă khai thị chính nghĩa của QĐND và CAND dẹp tan Cuộc Nổi Loạn Quỳnh Lưu do ông Phan Quang Đông, đạo diễn chính vụ và chỉ huy bọn phản động đội lốt tôn giáo lợi dụng tự do tín ngưỡng xuyên tạc chủ trương sửa sai cải cách ruộng đất của ta, kích động giáo dân gây bạo loạn ở Quỳnh Lưu  ....Đạo diễn chính vụ nhân dân Quỳnh Lưu, tỉnh Nghệ An nổi dậy chống chính quyền Miền Bắc vào năm 1956 là một thí dụ điển h́nh công tác và nhiệm vụ của cơ quan này....( tr 6 –  tr 7 LTBĐMT)  Click đọc ( Cần Lao Công Giáo Đại Việt Hà Thúc Kư: Qua Tuyển Tập Biến Động Miền Trung  )

 

* Sự kiện sôi động trước chiến dịch Điện Biên Phủ: Chia ruộng đất cho nông dân

Nông dân xă Hiến Nam chia quả thực trong cải cách ruộng đất

     Đưa chúng tôi đi xem và chụp ảnh những thửa ruộng vuông vức, được chia thành ô thửa vừa sau vụ gặt ở Thanh Sơn, Phú Thọ, ông Đào Văn Tuấn, nay 72 tuổi, một cựu chiến binh của đại đoàn 308, người đă tham gia chiến trận Điện Biên Phủ năm 1953-1954, kể lại:

 

      - Đây là những thửa ruộng của địa chủ mà cuối năm 1953, gia đ́nh tôi và các gia đ́nh nông dân được cách mạng cải cách ruộng đất đem lại. Lúc đó trong chiến hào ở Điện Biên Phủ, mỗi khi có thư, hoặc biết tin nhà được chia ruộng là anh em sung sướng, khoe nhau, vui mừng đến rơi nước mắt...

    Để hoàn chỉnh chính sách quân sự Chính Sách Cải Cách Ruộng Đất, Nhà nước và Đảng ta tu chính những sai sót chủ trương cải cách ruộng đất, nhờ đó xuyên suốt trên 21 năm, đă làm rung chuyển mọi hoạt động trong công cuộc kháng chiến và kiên cường đấu tranh cách mạng dành độc lập – chủ quyền – giải phóng – thống nhất đánh cho đế quốc thực dân Mỹ cút – Diệm Thiệu nhào, cuốn cờ tháo chạy tán loạn vào ngày Đại Thắng Mùa Xuân 30 tháng 4 năm 1975, đă được tướng John Abizaid, Tư lệnh Mỹ ở Iraq, sau khi đi thị sát Iraq ba ngày đă tuyên bố: “…Ở Việt Nam,  sự nổi dậy mang tính chất toàn quốc. Đối phương mô tả đó là cuộc tổng nổi dậy và quả thật là thế….BBC, ngày 15/2/05 ”. ( click đọc thêm TƯỚNG MỸ BÁC BỎ SO SÁNH IRAQ VỚI VIỆT NAM)

 

    Thành công – Thành công – Đại  Thành công, chính sách quân sự Chính Sách Cải Cách Ruộng Đất của cha già dân tộc Hồ Chí Minh thực hiện cải cách ruộng đất, muốn lấy lại đất mà không phải giết nhiều người, v́ lúc đó các địa chủ có tiền bạc tài sản, chạy thoát trước về vùng Pháp chiếm đóng, cũng như Ngụy quân Ngụy quyền, bọn tham ô, gian thương.bóc lột nhân dân trong thời đánh Mỹ, đă bỏ đơn vị và dân nghèo  chạy lên thành phố tỵ nạn chiến cuộc, trước khi quân giải phóng kháng chiến Việt Minh chiếm lại đất cho dân. Cải cách ruộng đất là việc phải làm ở trong Nam cũng như ngoài Bắc Phải lấy lại đất của Pháp, của nhà Chung để chia cho cán bộ và nông dân có sức lực và siêng năng cần cù mà không có đất để sống và cày bừa và hy sinh cho cách mạng quyết dành chủ quyền - độc lập - thống nhất đất nước…, mà vào năm 1924, lúc đó nhà cách mạng Nguyễn Ái Quốc đă viết: “ … Người nông dân Việt Nam bị hành h́nh bằng lưỡi lê của nền “ văn minh ‘’ tư bản chủ nghĩa, vừa bằng cây thánh giá của Hội Thánh đĩ bợm … [ Tổng Tập Văn Học Việt Nam, 1980, tập 36, NXBKH, trg 244 ] ….và viết cuốn ( Le Procès De La Colonisation Fracaise ) vào năm 1925, về chuyện đất đai, cùng thời đó có ông Nguyễn Thế Truyền và một nhóm Cách mạng Việt Nam ở Pháp, viết nhiều sách báo tố cáo tội ác thực dân Pháp và cho Giáo hội Công giáo 200 ngàn mẫu ta đất ở Vĩnh Long ( thực dân Pháp cướp đất cho GHCGVN ) Không những thế viên thanh tra chính trị Toàn quyền, ông Aurousseau  (?), đă viết tài sản GHCGVN ở Việt Nam ( khi cuộc đô hộ Việt Nam mới vững chân) c̣n lớn hơn là tài sản của Chính phủ Đông Pháp ( gồm có Việt Miên Lào ) ( trích Đối Thoại Với Giáo Hoàng Gioan Phaolo II, của Vũ Trọng Minh, tr 243 – 244 ) (ĐDTB)…. Chính sách cải cách ruộng đất đương nhiên là đụng đến Giáo hội và giáo dân Công giáo Việt gian, cho nên chúng ta không lạ ǵ tại sao người Công giáo căm thù CSVN và ngụy tạo bôi đen chính sách Cải Cách Ruộng Đất, xuyên suốt trên 50 năm

   

    Thêm vào đó, ư đồ đế quốc thực dân Mỹ chuẩn bị dư luận tạo thuận lợi cho Mỹ trực tiếp tham chiến tại Việt Nam, là CIA tạo dựng một chiến dịch tuyên truyền sai lạc về thực trạng Đông Dương nói chung, Việt Nam nói riêng như là mở chiến dịch “tố cộng” ở miền Nam và xuyên tạc chủ trương sửa sai cải cách ruộng đất của ta, kích động giáo dân gây bạo loạn ở Quỳnh Lưu, cùng với (click đọc tiếp  CIA CÓ KẾ HOẠCH DI CƯ 2 TRIỆU NGƯỜI MIỀN BẮC VÀO NAM NĂM 1954  )…kéo dài cho đến  hiện nay. Giặc Áo Đen Việt gian  chạy tội Việt gian phản quốc cho giặc Mỹ - giặc Vatican, đă xử dụng các Ngài Mỹ con=thằng bồi=con ở=Việt gian Petrús Key Nguyễn Ngọc Bích, Nguyễn Giang, Đinh Quang Anh Thái…các đài Việt gian ăn phân NED DBHB ( VOA, BBC, RFI, RFA…) và các đài, báo chí, Internet….của Mafia Việt gian Công giáo CCBK, CCCB, CCCĐ, CC JESUSMA, CCQA…mở chiến dịch thời thượng bôi đen chính sách quân sự Chính Sách Cải Cách Ruộng Đất, nhất là đài và web RFA của Việt gian Petrús Key Nguyễn Ngọc Bích trích đăng hầu như toàn bộ cuốn sách “Án Tích Cộng Sản Việt Nam” của sử gia Sơn Đông CCCĐ Trần Gia Phụng*.    

 

    Hiện tượng sử liệu những cuốn sách của các sử gia Sơn Đông: “Khi Đồng Minh Tháo Chạy” của tiến sĩ giấy Nguyễn Tiến Hưng,  “ Việt Nam 1945 – 1995, Chiến tranh, trị nạn, bài học lịch sử ” của Gs Lê Xuân Khoa, “Ḍng Họ Ngô Đ́nh Ước Mơ Chư Đạt”  của lính đạo Nguyễn Văn Minh…đều là ngụy sử - bôi đen - vinh danh Việt gian…bởi bản chất CCCĐ, CC QỦY ÁM, CC JESUSMA…không những thế  đài và web RFA của Việt gian Petrús Key Nguyễn Ngọc Bích c̣n trích đoạn phim tài liệu “tố cộng” do CIA bảo trợ và đạo diễn “Chúng Tôi Muốn Sống” được tŕnh chiếu khắp miền Nam từ thành thị đến thôn xă dưới thời Mỹ con=thằng bồi=con ở=Việt gian Cần lao Công giáo Ngô Đ́nh Diệm do giặc Mỹ CIA-Vatican bảo hộ và ẩm về, không hiểu Petrus Key Bích có cảm nhận “ăn đong chính trị” không ạ! Hay thân già móm mém bá bệnh vẫn c̣n nuôi mộng được tái chức quan tam phẩm Tổng Giám Đốc Việt Tấn Xă, ngày nào năm xưa ( click đọc tiếp HỒ CHÍ MINH: CHÍNH SÁCH CẢI CÁCH RUỘNG ĐẤT )

 

    Nhân Dân Việt Nam, cống hiến bạn đọc tài liệu đă được đăng trên tạp chí L.A TIMES và Lột Mặt Nạ Đế Quốc Mỹ từng bước trực tiếp tham chiến và chiến bại tại Việt Nam, qua bài viết: Kinh Nghiệm Việt Nam: Tom Dooley Hay Cái Chết Của Một Ảo Vọng của Diana Shaw do Tâm B́nh dịch, trên báo Giao Điểm số mùa Đông năm 1993, dưới đây:

 

*            *

 

*

 

KINH NGHIỆM VIỆT NAM

TOM DOOLEY HAY CÁI CHẾT CỦA MỘT ẢO TƯỞNG

 

DIANA SHAW

( Tâm B́nh dịch )

 

 

Dr. Tom Dooley (Vietnam era naval doctor) , who risked his life during the Vietnam war years to set up medical clinics throughout Southeast Asia. Dooley authored three books about his time in Southeast Asia. He was dishonorably discharged from the navy in 1956 for his homosexuality.

 

***

 

    LTS: Cùng với những bí ẩn lịch sử khác chưa được hoặc sẽ được dần dần hé mở, tiết lộ, trong thời gian 40 năm vận nước nổi trôi, câu chuyện Tom Dooley xẩy ra ngay sau Hiệp Định Genève 1954 và vụ Maddox ở Vịnh Bắc Bộ năm 1965 gợi nhớ cho người Việt chúng ta những tác nhân  ngoại lai đă góp phần đưa đến thảm trạng của đất nước ta ngày nay.

 

    Tom Dooley, một bác sĩ hải quân Mỹ, một thời vang bóng được chính giới và báo chí Mỹ không tiếc lời ca tụng đă đóng vai tṛ ǵ? Thi hành kế hoặch của ai? Tất cả những uẩn khúc ấy đă được Diana Shaw của tờ LA. TIMES vạch rơ.

 

    Giao Điểm xin trích đăng lại bài này của tờ Thời Báo số 181 ở Toronto, để chúng ta kiểm nghiệm lịch sử và cùng t́m lối ra chung cho Đất nước những ngày trước mắt.

 

*******

 

    Vào thập niên 50 không phải chỉ tại nước Mỹ mà cả thế giới biết đến Tom Dooley qua h́nh ảnh tuyệt đẹp của một người bác sĩ trẻ dấn thân tận tụy chăm sóc những bệnh nhân nghèo khổ trong rừng rậm Á Châu, nhưng sự thực không đơn giản như vậy bởi v́ chính bản thân Tom Dooley có điều bí  ẩn cần che dấu, là bác sĩ trong Hải quân nhưng bị phát hiện là đồng t́nh luyến ái, anh có thể bị sa thải trong điều kiện mất danh dự, và cũng để bảo vệ bí mật ấy anh đă thỏa hiệp tích cực tham gia vào một chiến dịch của CIA tuyên truyền sai lạc về thực trạng của Đông Dương, để chuẩn bị dư luận cho Mỹ từng bước trực tiếp tham chiến tại Việt Nam. Đó là vắn tắt nội dung bài viết của Diana Shaw đă được đăng tải trên tạp chí LA. TIMES số ra ngày 15-12-91, do Tâm B́nh N.V. dịch ra tiếng Việt.

 

****

 

    “Vào một đêm Xuân, tôi không ngủ được và trằn trọc trong nóng bức của thành phố Hải Pḥng đang hấp hối, nhưng biết bao người Mỹ trẻ tuổi đang bị cầm chân  ở những nơi xa xôi, tôi tự hỏi tôi câu hỏi:” Tôi đang làm ǵ đây, ở cái địa ngục này?”

 

    …Phía ngoài kia, trong những dăy cḥi tạm do tôi dựng lên bằng thứ lều vải quân đội Mỹ, là khoảng hơn 12.000 người Việt, hoặc c̣n rất trẻ hoặc rất già, hầu hết đều ốm đau tàn tật và cùng khổ. Họ đang trốn chạy những người Cộng sản Bắc Việt với hy vọng sẽ đặt được tới Saig̣n  một vùng chưa chắc hẳn đă là an toàn. Trước họ đă có hơn 300.000 người sống qua khu lều trại này… Tôi đang chữa những loại bệnh mà các bạn đồng song của tôi cả đời hành nghề chưa hề bao giờ được thấy, thực hiện những cuộc phẩu thuật mà sách vở chẳng bao giờ đề cặp đến. Chẳng hạn phải làm ǵ cho những đứa trẻ  bị cây đủa đâm xuyên vào tai trong? Hoặc làm sao cứu chữa cho một bà già bị đạn bắn vỡ nát cả xương quai xanh?

 

    ….Ở nhà thờ các cha đă thuyết giảng hùng hồn dạy tôi về triết học. Nhưng chí nơi hang ổ đia ngục cộng sản này tôi đă học nhiều điều thực tiển và sâu xa hơn về bản chất thực sự của con người…Để bây giờ tôi hiểu tại sao cả bộ máy tổ chức vô thần vẫn không bao giờ có thể hủy diệt được ánh sáng của đức tin nung nấu trong những con người cùng khổ nhất”.

 

    Vào khoảng tháng Tư, 1956 lần đầu tiên dân chúng Mỹ biết qua về Việt Nam qua cái nh́n của Tom Dooley, một sĩ quan Hải quân mới 27 tuổi. Với giọng văn nồng nàn, với rào rạt t́nh yêu nước từ cuốn sách “ Giải thoát chúng tôi khỏi địa ngục” được trích dẫn đăng tải trên báo Reader’s Digest nói về cuộc Hành Tŕnh tới Tự Do thực hiện bởi Hải quân Mỹ dùng các chiến hạm di tản dân trị nạn trốn chạy cộng sản Bắc Việt vào miền Nam Việt Nam.

 

    Hiệp định Genève 1954 chấm dứt sự chiếm đóng của Pháp tại Việt Nam đồng thời cắt đôi lănh thổ bằng vĩ tuyến 17 đă lôi kéo theo hàng triệu người tỵ nạn cộng sản mà đội Đặc Nhiệm Hải quân Mỹ 90 phải đảm trách hoàn tất trong ṿng không đầy một năm. Đó quả là một công tŕnh phi thường, chưa kể những khó khăn như mưa lũ gió to hoặc thời tiết nóng điên người. Số dân tị nạn trong các trại tạm trú của Dooley ở Hải Pḥng ngày càng gia tăng vượt quá khả năng của Đội Đặc Nhiệm, vừa phải lo chỗ ăn ở, xịt thuốc DDT trừ chấy rận cho họ, cả khám và điều trị đủ các loại bệnh truyền nhiệm.

 

    Cuốn sách của Dooley đối với đa số người đọc có ư nghĩa xa hơn chuyện kể một chiến dịch: nó c̣n phản ảnh xúc đông cùng mối quan tâm tới lư tưởng và t́nh nhân loại của cuộc chiến tranh lạnh. Dooley đă viết: “Hầu hết dân chúng ở Việt Nam đều mơ ước và phấn đấu cho tự do, họ là những nông dân c̣ng lưng cúi mặt trên đồng ruộng bùn lầy lao động nhọc nhằn, là những đứa trẻ trần trụi nô đùa, là những người bán hàng rong cây trái trên những sông rạch và người tàn tật cụt tay quờ quạng. Nói chung họ chỉ có một giấc mơ: “Tự Do”. Bỉnh bút của tờ New Yorker nhận xét những trang sách đó không chỉ là tài liệu mà cả đầy tính thơ nữa. Và để đáp ứng lời kêu gọi của Dooley, độc giả Mỹ bắt đầu quyên góp cho chiến dịch cứu trợ Việt Nam. Dooley viết: “Với phương tiện nhỏ nhoi của tôi ở Đông Dương tuy cũng giúp ích nhưng chẳng thể đủ để chinh phục nhân tâm. Tất cả kêu gọi với ngụ ư gói ghém trong mấy chữ Viện Trợ Mỹ. Dooley tiếp, tôi tin rằng về đường trường một sự giúp đỡ vô vị lợi như vậy là yếu tố quyết định thắng lợi cho những điều thiêng liên cao cả mà chúng ta vẫn quyết tâm bảo vệ”.

 

    Nhưng thực chất lời kêu gọi trợ giúp khẩn cấp của Dooley đă được tính toán với kế hoạch thổi phồng mặc dầu thành thật trong ư muốn giúp đỡ người Việt và chế ngự Cộng sản, cuộc vận đông của Dooley chỉ là một phần trong toàn kế hoạch bí mật của CIA trong chiến dịch tuyên truyền sai lạc về Đông Dương. Về kết quả tuyên truyền này, xét cho cùng là để đi tới sự can thiệp trực tiếp của Mỹ vào chiến tranh Việt Nam. Dooley dáng người cao gầy, hao hao giống Gary Cooper và thích cương điệu. Anh thích mẫu tự A là đầu tiên đệm cho chữ Auheuser, và anh thuộc một gia đ́nh gịng dơi. Nhưng thực sự A là chữ đầu của tên Anthony, và cha anh vốn là thợ đúc hỏa xa, nghiện rượu nặng, nhưng vẫn hy vọng sự trùng tên này giúp ông trở thành vơ sĩ nhà nghề. Dooley với cá tính thích nổi bật và yêu đời, khi chọn học y khoa anh đă làm sững sờ cả bạn hữu và gia đ́nh. Vốn là người công giáo, anh có thể chọn hướng nghề nghiệp như giải thoát cho tính buông thả và các tật khác không thích hợp với kỷ luật nhà thờ. Dooley sắc sảo nhưng lại vô kỷ luật, theo học trường Notre Dame nhưng lại chẳng tốt nghiệp, được nhận vào trường y khoa St. Louis nhờ một chổ bị bỏ trống, và đứng chót trong lớp. Dooley có thể đă bị đuổi ra khỏi trường y khoa nếu không có ông khoa trưởng là bạn cũ của gia đ́nh làm áp lực nhà trường cho Dooley được ở lại. Khoa trưởng Casberg kể lại: “Dooley đă không thích hợp với đời sống nghiêm túc của Đại học, tôi bảo nếu anh ta biết dồn hết năng lực anh có thể làm tốt được mọi chuyện”. Từ trường Y khoa, Dooley gia nhập Hải quân, sau một năm ở trại Pendleton, anh được gửi qua Nhật. Khi Chiến Dịch Hành Tŕnh Tới Tự Do cần tuyển một bác sĩ có khả năng nói tiếng Pháp, Dooley được chuyển qua Đội Đặc Nhiệm 90. Khi Dooley tới Hải Pḥng th́ mỗi ngày có hàng ngàn người tị nạn được đưa xuống tàu vượt 1.500 cây số đường biển để vào Nam. Dooley dấn thân vào công tác cứu trợ với tất cả nhiệt t́nh và sự quyết tâm khiến anh được hài hước mệnh danh, nhưng không phải thiếu kinh trọng là “Vị bác sĩ thắng trận chiến tranh Đông Dương”.

 

    Dooley đă hai lần được gắn huân chương trước khi rời Việt Nam một lần được Tổng thống Ngô Đ́nh Diệm tặng huy chương cao quư nhất của miền Nam Việt Nam cấp cho người ngoại quốc, và Dooley cũng là sĩ quan Hải quân trẻ nhất được thưởng Huân công bội tinh của Hải quân Mỹ, thứ huy chương cao nhất được cấp trong thời b́nh.

 

    Dooley có cách thế riêng để tự làm nổi bật ḿnh. B́nh thường các bản báo cáo sinh hoạt hàng ngày lẽ ra được biết băng ngôn ngữ đơn giản và trực tiếp, nhưng Dooley lại sử dụng thể văn hùng biện. Ban Tham mưu biết được tác dụng gây phấn chấn của những bức thư đầy nhiệt t́nh yêu nước như vậy, nên đă cho phổ biến rộng răi tới mọi người, từ Phó Đề Đốc tới mỗi thủy thủ đều được nhận đọc.

 

    William Lederer là đồng tác giả với Eugene Burdick trong cuốn sách “Người Mỹ xấu xí”, là một trong số những người xúc động về những bức thư của Dooley. Lúc đó Lederer là tùy viên báo chí của Đô Đốc Hải Quân, thấy được tiềm năng khích động quần chúng của Dooley trên một b́nh diện rộng răi hơn: ai mà không xúc động với câu chuyện một bác sĩ Mỹ trẻ chống cộng bằng thuốc trụ sinh Penicilin hoặc giải giới Việt Cộng bằng nụ cười hiền ḥa của ḿnh? Lederer đă đề nghị Dooley viết thành một cuốn sách. Một cuốn sách như vậy sẽ giúp Hải quân Mỹ thực hiện thành công chiến dịch Hành Tŕnh Tới Tự Do. Bề ngoài chiến dịch chỉ có một mục tiêu đơn giản – vận chuyển hàng trăm ngàn dân tị nạn vào Nam và đồng thời không để Cộng sản chiếm hữu được số vũ khí của quân đội Pháp bỏ lại.

 

    Nhưng thực sự quan trọng hơn thế nữa là mục tiêu mật: làm sao tạo chính nghĩa cho Diệmchính thể miền Nam. Bởi xuất thân là công giáo, như người Pháp, ba năm sống ở Mỹ trở về Việt Nam, ông Diệm rất dễ bị nghi ngờ là tay sai của Hồng Y Spellman, của Pháp và cả bộ ngoại giao Mỹ. Một chiến dịch bao gồm hai chủ đích để làm nổi bật vai tṛ của Diệm.

 

    Trước hết đó là cuộc chiến tranh tâm lư do Lansdale trùm CIA tổ chức nhằm gây khiếp sợ cho giới công giáo miền Bắc phải  tháo chạy vào Nam. Giai đoạn này bao gồm  cả chiến thuật giả oanh kích đổ vây cho Việt Cộng và cả tung truyền đơn báo hiệu người công giáo sẽ bị Việt Cộng tra tấn thủ tiêu, điều ấy có nghĩa là dồn vào miền Nam những người sẽ bỏ phiếuủng hộ chính quyền Diệm.  

 

    Giai đoạn hai bao gồm cả một chiến dịch báo chí quốc tế đề cập tới cuộc tản cư của những người dân tị nạn này. Dĩ nhiên với bề ngoài là người dân công giáo tự động rời bỏ miền Bắc khi cộng sản tới. Hoàn toàn không ai biết là cuộc tị nạn này được kích động bởi cơ quan t́nh báo Mỹ. Do đó báo chí đă được khuyến khích mô tả Saigon như một Ellis Island, ḥn đảo hy vọng của Đông Phương và Diệm như một nguồn hy vọng lớn nhất và sau cùng cho chính t́nh Đông Dương.

 

    Kết hợp chiến tranh tâm lư và báo chí tuyên truyền về chiến dịch di tản hàng triệu người tị nạn do Mỹ tài giúp đă đem lại sự hậu thuẩn  từ bên trong cũng như bên ngoài cho Diệm một lănh tụ thiểu số c̣n yếu ớt không có hy vọng đứng vững. Nhưng bị lôi cuốn bởi cuộc chiến tranh giành độc lập của Algiers, báo chí đă không quan tâm tới toàn thể chiến dịch này.  

 

    Bộ Tư Lệnh Hải Quân thấy trước Dooley sẽ như cục nam châm đối với truyền thông, Anh ta không những đẹp trai và hùng biện mà c̣n rất tự tin về khả năng chế ngự cộng sản Á Châu bằng phô trương  những tiện nghi của lối sống Mỹ mà anh ta rất có tài ảnh hưởng và thuyết phục. Bộ Hải quân đă cấp phép cho anh nghỉ một thời gian để viết một cuốn sách. Dooley vốn là tay mơ mộng và tham vọng, thấy được rằng kết quả chiến dịch quảng cáo này có thể đưa đẩy anh ta tới chức vụ Y sĩ trưởng quân y Hải quân. Khi sửa soạn cho chính thức ấn hành cuốn sách, Bộ chỉ huy đă không được chuẩn bị để đương đầu với sự phát hiện  Dooley là đống tính luyến ái. Sự phát hiện kéo dài theo đe dọa trừng phạt đă làm rung động các nhà chính trị đang âm mưu hoạch định tham chiến của Mỹ ở Việt Nam. Dooley đă được tạo dựng nên như một vị anh hùng, nhưng đồng thời cũng là sự phỉnh gạt lớn đối với nước Mỹ.

 

    Ngay từ khởi đầu, chính tham vọng đă biến Dooley thành thứ công cụ thích làm vui ḷng người khác. Trong khi anh ta đang sắp xếp ghi chú những chi tiết về chiến dịch “Giải thoát chúng tôi khỏi địa ngục”, Dooley đă được khuyến khích nhắc nhở  trong suốt  tiến tŕnh h́nh thành cuốn sách là làm sao biến câu chuyện trở thành bi thương hơn, và đó cũng là điều anh ta rất thú vị để làm. Dooley thường xuyên gặp Lederer và nhiều lần gặp Hồng Y Spellman trong thời gian h́nh thành cuốn sách để nhận thêm điều chỉ giáo. Điều mà cấp trên khiến Dooley thực hiện là một câu chuyện  thật sống động khiến không một người dân Mỹ nào có thể làm ngơ đến những điều đang tạo nên cơn khủng hoảng ở Việt Nam. Khi duyệt qua bản sơ thảo cuốn sách, chủ biên nhà xuất bản cũng có cùng gợi ư yêu cầu như vậy “là phải tạo một h́nh ảnh bi thươngxúc động hơn về người bác sĩ trẻ bổng chốt phải đương đầu với một nhiệm vụ khổng lồ-với hàng chục ngàn người bệnh cùng với công việc tổ chức hành chánh trong những điều kiện vật chất thiếu thốn khó khăn tới nản ḷng….”Kết quả cuốn sách Dooley được xếp hạng trong danh sách những sách bán chạy nhất, đưa một Việt Nam từ xa lạ trở thành mối thao thức  của lương tâm người dân Mỹ - và đồng thời biến Tom Dooley trở thành một anh hùng. Cuốn sách có những đoạn mô tả làm thế nào chữa trị những đứa trẻ với đôi bàn chân bị nghiền nát trong những bao bố đá, hay cứu chữa cho vị linh mục bị đóng đinh quanh sọ như một mô phỏng diễu cợt về thiên triều gai của Chúa Giêsu, những h́nh ảnh tàn bạo đến rúng động này được đưa vào các bài điểm sách đi sâu vào trái tim người đọc. Dooley viết: “ Những sự tàn bạo này hầu như luôn có mang ư nghĩa tôn giáo. Bây giờ tôi không c̣n xa lạ với công việc khâu víu cho những người đàn ông bị hoạn thiến, những người đàn bà bị xẻo vú hay những đứa trẻ nhỏ bị cắt hết ngón tay hay cả bàn tay. Và dần dà tôi hiểu được rằng những trừng phạt như vậy đều có liên hệ tới đức tin của họ nơi Thiên Chúa”.

 

    Trong một đoạn văn khác, Dooley đă mô tả một linh mục bị treo ngược chân lên xà nhà, bị đánh đập và tra tấn theo lệnh cộng sản ngừng buổi thánh lể nửa đêm. Khi Dooley gặp vi linh mục, ông ta “đang nằm trên một chỏng tre, trông như thoi thóp hấp hối nhưng đôi môi vẫn mấp máy cầu nguyện im lặng. Khi vừa giở tấm đắp bẩn thỉu, tôi phải chứng kiến một thân thể thịt da bầm nát từ vai xuống đầu gối, với bụng th́ trương cứng và hạ bộ th́ sưng phồng như một trái banh. Tôi chích cho ông một mủi morphin và rồi cấm một mũi kim lớn  vào hạ bộ nhằm rút bớt phần nước máu”.

 

    Dooley đă cung cấp một danh sách những chuyện kinh hoàng đổ tội cho cộng sản ấy không hề được đề cập trong thư từ liên lạc chính thức và riêng tư đó của Dooley. Cũng không t́m thấy những chi tiết như vậy trong các bút tích của Dooley cũng như của các cấp chỉ huy Hải quân trong suốt chiến dịch.

 

    Trong nhiều bức thư gửi đi từ Hải Pḥng, mô tả t́nh trạng ảm đạm như là hậu quả của cuộc chiến tranh kéo dài như sự bẩn thỉu mất vệ sinh, bệnh tật và các loại vết thương do chiến tranh, nhưng không hề nói tới những chuyện kinh hoàng như vậy. Và cũng theo Lederer, hiện c̣n sống ở Peacham, tiểu bang Vermont th́ những chuyện kinh hoàng được mô tả trong cuốn sách ấy hoặc chưa bao giờ xẩy ra  hoặc có thể do lính viễn chinh Pháp phạm phải. Tôi đă từng đi khắp xứ và chưa bao giờ chứng kiến những chuyện như vậy. Và tôi cũng không được nghe Dooley kể những chuyện như vậy cho đến khi cuốn sách được phát hành.

 

    Norman Baker ở Santa Fe Spring, đă từng là thủy thủ dưới quyền Dooley khi c̣n ở Hải Pḥngcũng đă phát biểu “ Nếu tôi thấy một linh mục bị treo ngược chân  và bị đóng đinh trên đầu, th́ tôi chắc cả trại đều được nghe qua. Điều lạ là Dooley không hề nói tới những chuyện ấy”.

 

    Có lẻ điều dễ hiểu nhất là cách Dooley phóng đại vai tṛ quan trọng của ḿnh trong công tác cứu trợ - tới mức khi cuốn sách phát hành, anh được mọi người biết đến như là “Một bác sĩ Mỹ - Dr. America” . Theo Lederer th́ thực sự Dooley cũng có làm một số điều tốt, nhưng anh ta chỉ là một trong số nhiều người khác. Và điều này làm cho một số người nổi giận. Có lần Ann Miller thuộc Đài Tiếng Nói Hoa Kỳ, nguyên là một trong số 50 nhân viên dân sự, đă gửi thư tới nhà xuất bản Farrar Strauss Cuhady, để phản đối những tường thuật quá đáng về vai tṛ của ḿnh trong trại tị nạn bằng công lao của những người khác, nhiều người đă làm việc như anh ta nếu không muốn nói là cực nhọc hơn”

 

    Dooley c̣n tạo ra cảm quan rằng đa số người Việt là công giáo như đa số người tị nạn nhưng thực tế chỉ có khoảng 10%* (?).  Dooley viết: “Người lớn với trẻ con nai trên lưng, và cả những đưa trẻ lớn hơn bồng trên tay những em bé khác, gồng gánh trên vai họ là những thúng mủng với các vật dụng nghèo nàn gồm áo quần chén bát và đồ linh tinh khác nhưng không bao giờ thiếu cây thánh giá”

 

    Lư do bóp méo đó thật hiển nhiên. Khó mà quy tụ được sự ủng hộ cho ông Diệm trong một xứ sở có tới 90% dân chúng khác với ông ta, coi ông như chứng tích của chế độ thuộc địa Pháp. Khi viết về nổi sợ hăi của người công giáo sợ bị hành quyết trả thù như là một thảm họa chung cho mọi người Việt, Dooley đă khiến toàn thể dân Mỹ phải tích cực quan tâm đến số phận của xứ sở này. Kư giả Robert Sheer trong bài nhận định 10 năm sau, rằng “Công tŕnh hoàn tất lớn nhất của Tom Dooley …đă thuyết phục được quần chúng Mỹ là Hoa Kỳ phải yểm trợ dân chúng Việt Nam bảo vệ tự do, của họ với Chúa và ông Diệm

 

    Những phản đối về sự chân thực của cuốn sách đều bị bỏ qua, Robert Giroux, chủ biên nhà xuất bản sách không nhất thiết phải nói thật, “nhưng mang đặc tính căn bản của sự thật”. Và Giroux đưa ra nhận định là trong không khí chiến tranh như hiện tại, th́ như vậy là đủ tốt”

 

    Hải Quân Mỹ th́ nhiệt t́nh hậu thuẩn cuốn sách-Đô Đốc Arleig A. Burker, chỉ huy chiến dịch đă viết tựa cuốn sách. Mọi nghi ngờ về tính xác thực của cuốn sách nếu có trong giới Hải quân th́ cũng được ém nhẹm đi. Và ngay khi ra mắt, cuốn sách trở thành bán chạy nhất.

 

    Sau cuốn sách, khi Dooley hết phép trở về, thay v́ trở lại nhiệm sở cũ, anh ta chỉ được giao cho một công việc bàn giấy ở Bệnh viện Hải quân ở Betheda.. Khá thất vọng, Dooley t́nh nguyện đi một ṿng thuyết tŕnh để quảng cáo cho chiến dịch Hành Tŕnh Tới Tự Do  được hoàn tất. Và khi chuyến du thuyết bất thần bị hủy bỏ ở Seatle sau ba tháng, Dooley hiểu tại sao Bộ Hải Quân không gửi anh trở lại nhiệm sở cũ bởi v́ họ phát hiện  được anh là người đồng tính luyến ái.

 

    Trong suốt chuyến đi, các thám tử của T́nh báo Hải quân đă theo dơi sát Dooley, với tường tŕnh dài hơn 700 trang: bao gồm hàng trăm giờ nghe lén trong các pḥng khách sạn, tiệm rượu, đến ngồi ngay sát một thanh niên mặc thường phục, và chỉ điểm viên tường tŕnh đoạn nghe lé như sau: “Đương sự và người thanh niên rời quán rượu và đi lên buồng khách sạn”. nếu các tay điều tra Hải quân chỉ muốn chứng minh Dooley là người đồng tính luyến ái th́ điều mà họ gây ra quả là một sự ra tay quá đáng. Họ muốn chứng minh hành vi của Dooley làm hại tới Hải quân. Bằng chứng đó cũng có nghĩa Dooley không c̣n thích hợp cho quân ngũ ( vai tṛ và đặc nhiệm của Dooley đă xong, NDVN). Một sĩ quan trẻ tuổi nhất được tưởng thưởng quân công bội tinh mà lại bị sa thải trong điều kiện mất danh dự, kèm theo sự dè bỉu của dư luận quần chúng? Theo thủ tục thông thường Bô Hải quân sa thải những người đồng tính luyến ái bằng một cách thế làm mất thể diện, lột lon họ trước hội đồng sĩ quan và quân nhân…Nhưng Bộ Hải quân đă không thể sa thải Dooley bằng một cách thế như vậy. Hơn thế nữa, họ cũng không thể đẩy Dooley ra đi. Gắn huân chương rồi nhiệt t́nh ủng hộ cuốn sách, mọi chuyện sẽ trở thành vô nghĩa nếu bí mật của người bác sĩ bị tiết lộ. Do đó, Dooley và các sĩ quan đặc trách sa thải anh cũng đồng lơa cho một “âm mưu làm như không biết”. Dooley sẽ tuyên bố rời khỏi Hải quân để phục vụ dân chúng Việt Nam theo cách thể của anh ta.

 

    Trong một thư viết để an ủi ba mẹ, Dooley viết: “Bộ Tham mưu bảo bây giờ ra khỏi Hải quân con có vẻ Hải quân hơn khi thực sự ở trong đó”. Dooley cũng không muốn mẹ thực sự hiểu cái ư nghĩa cái ư nghĩa đằng sau câu nói ấy. Bây giờ th́ Bộ Hải quân có thể hại Dooley. Cuộc điều tra đă phá vỡ tham vọng trở thành y sĩ trưởng Hải quân của anh. Chỉ cần một chút sơ hở thận trọng là có thể tan vỡ mọi giấc mộng. Dầu sao Hải quân cũng không có ư muốn tách Dooley hoàn toàn ra khỏi ḿnh.

 

    Tác giả cuốn sách bán chạy nhất ấy vẫn luôn luôn có mặt trước quần chúng, nhà xuất bản đă tổ chức chuyến du hành quảng cáo cho Dooley và đi đến đâu anh cũng thu hút quần chúng ái mộ. Dooley đặc biệt quan tâm tới giới chức có tiền và thế lực có thể giúp anh ta trở lại Việt Nam. Theo Ted Werner, vừa là bạn cũ vừa là phi công trong một thời gian ngắn cho Dooley ở Lào, th́ mặc dầu nổi tiếng và rất được quần chúng hâm mộ, anh ta vẫn sống trong cái cảm giác bi lăng nhục khi bị đuổi ra khỏi Hải quân. Vốn đă quen được ca ngợi và xưng tụng, bây giờ anh cảm thấy bị hắt hủi và phản bội. Vẫn theo Werner, “Dân chúng Việt Nam yêu mến Dooley, do đó anh ta muốn được trở lại nơi anh được kính trọng và ái mộ”.

 

    Vào giai đoạn đầu của chuyến du hành quảng cáo, tại một khách sạn ở Washington, Dooley thuyết tŕnh trước nhóm vận động Những Người Mỹ Bạn của Việt Nam, anh đă gặp Leo Cherne và Angier Biddle Duke là hai người có thể giúp anh trở lại Việt Nam.

 

    Cherne vốn là thành viên lâu năm trong ban cố vấn t́nh báo của Tổng Thống và đồng thời cũng là Chủ tịch Ủy Ban Cứu Trợ Quốc tế, một tổ chức nhằm giúp người tị nạn chính trị trốn thoát khỏi sự tra tấn trả thù. Ông Ngô Đ́nh Diệm ở trong số những người được giúp  lánh nạn với sự che chở của Hồng Y Spellman, sau đó lại tổ chức cho ông ta (Diệm) trở lại Saig̣n như một cố vấn “không chính thức”. Biddle Duke cũng là Chủ tịch của Ủy Ban Cứu Trợ  Quốc Tế đồng quan điểm với Cherne cho rằng Dooley có thể là công cụ đáng kể cho chiến dịch vận động hỗ trợ cho ông Diệm.

 

    Dooley th́ nghĩ rằng với sự nổi tiếng và được quần chúng biết tới như vậy có thể giải thoát anh khỏi những hệ lụy với bên Hải quân. Nhưng anh đă lầm. Cả Cherne và Biddle Duke đều biết qua về tường tŕnh mật của t́nh báo Hải quân; điều này khiến họ khá bối rối. Biết rơ Dooley vốn khinh xuất, nếu thả lỏng anh ta tự hành động có thể đi xa khỏi mục tiêu và gây nguy hại cho chiến dịch. Hai người đă yêu cầu Gilbert Jonas, vốn là một chuyên viên quảng cáo đồng thời cũng là Tổng thư kư Hội Những Người Mỹ Bạn của Việt Nam, theo sát Dooley cập nhật hóa các mục tiêu ngoại giao và cản bớt tính kênh kiệu. Jonas kể lại rằng Dooley tỏ ra nhanh nhẹ nhưng bướng bỉnh. “Anh ta cho rằng mục tiêu và phương án của chiến dịch quá phức tạp. Doolry thực sự tin rằng có thể chiến thắng cộng sản một cách giản dị bằng cách cung cấp cho dân chúng thực phẩm, nhà cửa và thuốc men”.

 

    Dooley phát biểu: ‘Nếu nước Mỹ không quan tâm tới nhu cầu vật chất của dân Á Châu mà chỉ nói chuyện đạo suông, chúng ta đă giúp cộng sản xác minh tôn giáo của chúng ta là một thứ thuốc phiện đối với dân chúng và thứ bánh vẽ trên thiên đàng”. Và Dooley đang muốn trở lại Nam Việt Nam để chứng minh lư thuyết của ḿnh và đồng thời phô trương với bên Hải quân. Nhưng Ủy Ban Cứu Trơ Quốc Tế lại có ư nghĩ khác, Dooley sẽ chẳng tiến hành được ǵ nếu không được tổ chức này yểm trợ.

 

    Trong bữa dạ tiệc khỏan đăi Dooley, anh ta được thông báo về Chiến Dịch Huynh Đệ, đó là phái đoàn y tế Phi Luật Tân do CIA huấn luyện và tổ chức nhằm yểm trợ nhu cầu y tế cho Việt Nam.

 

    Đồng thời Dooley được giới thiệu với đại sứ Lào Suovanavong và được mời sang mở một bệnh xá ở gần thủ đô Vạn Tượng. Lúc đó cộng sản Pathet Lào đang phát triển, hiệp định Genève cấm chỉ quân đội ngoại quốc hiện diện, trong khi Pathet Lào tuyên truyền chính quyền Vạn Tượng là tay sai bù nh́n của đế quốc Mỹ. Do đó chính phủ Vạn Tượng muốn tao h́nh ảnh chứng minh thiện chí của Hoa Kỳ.

 

    Sự “gợi ư” để Dooley sang Lào trong bữa tiệc gần như có tính cách áp đặt bởi các tay bảo trơ. Và Dooley đă không ở một vị trí có thể thách đố và chối từ. Nhu cầu hợp tác với Ủy Ban Cứu Trợ và đồng thời cũng là nhu cầu giải tỏa nổi hỗ thẹn bị giải ngũ trong điều kiện mất danh dự đă ràng buộc Dooley với những người có quyền lực tạo dựng hoặc hủy diệt anh ta. Lansdale, trùm “tâm lư chiến” của CIA tại Việt Nam là một trong số những tay quyền lực này Lansdale biết rơ t́nh trạng sa thải và ước muốn của Dooley muốn trở lại Đông Dương. Ông ta cũng đă chứng kiến Dooley những ngày làm việc ở cảng Hải Pḥng , biết cả năng lực và tính hài hước của anh ta có thể là “tác nhân ảnh hưởng” rất hữu hiệu cho chiến dịch tuyên truyền. Lansdale tin rằng Dooley sẽ rất hữu ích ở Lào, nên chính ông ta đă bắn tiếng qua Ủy Ban Cứu Trợ để sau đó Bộ trưởng Y Tế Lào ngỏ lời yêu cầu.

 

    “Nhiệm vụ độc lập” của Dooley tại Lào sự thực lệ thuộc vào CIA và cả bên Hải quân. Dooley được coi là quá hớ hênh để được giao phó nhiệm vụ quan trọng về t́nh báo, nhưng vốn là tay chống cộng hùng biện dấn thân vào các công tác xă hội, nên cũng được kể là đi đúng đường hướng. Dooley sẽ hữu ích như một phát ngôn viên, một biễu tượng và ở mức độ nào đó có thể là một điệp viên và là tay giao liên. Ủy Ban Cứu Trợ yêu cầu Dooley hằng tuần phát hành “Những bức thư từ Lào quốc”, và cả bên Hải quân cũng muốn có những bản”tường tŕnh” từng kỳ.

 

    CIA c̣n muốn Dooley thi hành một nhiệm vụ khác nữa đó là ngoài tiếp liệu y tế và thuốc men, anh c̣n phải nhận vũ khí để chôn dấu, tự hậu có thể dùng cho các lực lương quân sự đia phương. Bề ngoài bệnh xá của Dooley được quảng cáo như một tiền đồn của ḥa b́nh nhưng toàn thể bên trong là chuẩn bị  cho chiến tranh, với tuyển mộ thanh lọc thanh niên Lào cho lực lượng quân sự. Bệnh xá Dooley được coi như nổ lực động viên rất sớm ở một vùng được coi như là trung lập ở Đông Dương.

 

    Dự án bệnh xá của Dooley ở Vạn Tượng chỉ là sự trá h́nh. Các nhân viên phụ tá của Dooley không được huấn luyệnthiếu khả năng cần thiết để duy tŕ sinh hoạt của một bệnh xá. Dược pḥng th́ bao gồm những thuốc men quá hạn do hảng thuốc Pfizer cho không v́ không c̣n được phép bán ở Mỹ. Trong khi đó th́ các bài tường thuật trên các báo Life, Look, Newsweek và Times ca ngợi đây như là một khuôn mẫu lư tưởng điển h́nh với những hàng tít rất kêu như “Một người Mỹ chói sáng”, “Bác sĩ Schweitzer của Á Châu” (Theo Ann Miller th́ Schweitzer không thấy được khen tặng ǵ hơn qua sự so sánh này. Ông coi Dooley như một tay háo danh và là một thứ lang băm).

 

    Dennis Sheepard là nhân viên chí nguyện từng làm việc nhiều tháng với Dooley ở Lào kể lại rằng  mỗi khi có phái đoàn tới thăm, Dooley đă cho tật trung lại để gây ấn tượng hoạt động nhộn nhịp cho bệnh xá. Thực tế Dooley chỉ có một vài người bệnh và cả bệnh xá hầu như trống rỗng. Cũng theo Sheepard và nhiều người khác kể lại th́ các nhân viên CIA thường lui tới để xem Dooley có phát hiện được sư di chuyển nào của Trung Cộng trên đất Lào, và họ cũng muốn bảo đảm là các vũ khí gửi tới cùng với thuốc men đă được che dấu cẩn thận. Dooley muốn thổi phồng vai tṛ quan trọng của ḿnh nên có thể đưa ra cả tin tức phỉnh gạt. Đoạn phim mô tả chuyến di chuyển của Dooley tới Nam Tha trên một chiếc thuyền chở đầy súng ống với các cận vệ, nhằm vơ trang cho các đơn vị quân sự  Lào.

 

    Theo Ted Werner, Dooley đă phóng đại một cách quá đáng vai tṛ hữu ích của anh đối với CIA. “Có dấu hiệu CIA cũng không tin cậy ở Dooley, họ yêu cầu tôi tường tŕnh về một số vấn đề khi tôi tới viếng thăm Dooley”. Các vũ khí che dấu đă biến bệnh xá thành một tiền đồn quân sự trái ngược hẳn mục tiêu rêu rao.

 

    Trong khi đó bệnh xá của Dooley vẫn được quảng cáo một cách ngoạn mục ở Mỹ như trong bài tường thuật của báo New York Daily News: “Tôi đă đi nữa ṿng trái đất để tường tŕnh một trong những câu chuyện bi tráng nhất của nền y khoa hiện đại. Một cuộc hành tŕnh khó có thể tưởng tượng được trên đất Lào tới một vùng c̣n sơ khai chỉ cách biên giới Trung Cộng có năm dặm, nơi bác sĩ Dooley điều hành một bệnh viện tại Nam Tha.”

 

    Đă từ lâu, Dooley trở thành quen thuộc với các buổi phát thanh và truyền h́nh, kể cả những chương tŕnh rất được ưa chuộng của Godfrey và Jack Paar. Anh cũng có cả một chương tŕnh phát thanh riêng tại St. Louis trên đài KMOX, tường tŕnh hàng tuần từ Lào. Nhưng cũng theo Werner có mặt trong nhiều buổi thu âm. Dooley thường mở máy ghi âm ở những lúc được coi như thực sống động trong sinh hoạt của bệnh viện, trong khi đó th́ Werner và những người khác tạo giả những âm thanh của rừng già. Dooley c̣n được là khách mời của chương tŕnh “Đây là đời bạn”, mà một lần nữa thính giả đă bị phỉnh gạt. Lẽ ra chương tŕnh được diễn ra cạm bẩy bất ngờ nhưng với Dooley th́ anh ta được chỉ dẫn và biết trước. Khán giả chẳng thể ngờ là phản ứng của Dooley không phải là tự nhiên.

 

    Tóm lại Dooley hiện diện ở mọi nơi và thường có mặt ở Mỹ nhiều hơn là với bệnh nhân của anh ở bệnh xá. Sau nổi tiếng của anh liên hệ chặt chẽ với truyền h́nh và giới tài tử điện ảnh. Tới Lào sau nhiều tháng Dooley nhận được thư mẹ cho biết kư giả Hedda Hopper ở Hollywood và một số khác đang bóng gió mỉa mai chuyện Dooley rời bỏ Hải quân và hỏi Dooley muốn bà làm ǵ để ngăn chận lời đồn đăi ấy, kể cả yêu cầu FBI điều tra và bắt giam kẻ đặt chuyện. Dooley gửi ngay điện tín  cho mẹ đừng làm ǵ cả . Anh bảo; “Nếu làm vậy sẽ là một sai lầm nghiêm trọng”. Dĩ nhiên là như vậy và mẹ Dooley có thể sẽ biết rơ sự thật.

 

    Tiếp theo điện tín, Dooley viết thư cho mẹ biết rằng anh đă biết mọi tin đồn đăi kể từ khi anh đột ngột rời khỏi Hải quân. Và người nào đă đọc sách và biết anh, không ai có thể tin được những điều vô nghĩa ấy, ám chỉ rằng Dooley đồng tính luyến ái không thể nào có mức độ hoạt động như anh. Đó là những hệ lụy của sự nổi tiếng. “Con có thể chịu đựng được, và cả mẹ cũng nên chuẩn bị vượt qua”

 

    Sự thực các tin đồn này đă bị bóp chết từ trong trứng nước bởi những thế lực đă đầu tư tạo dựng nên huyền thoại Dooley. Hải quân lên tiếng phủ nhận, đông thời minh xác Dooley từ chức khỏi Hải quân  chỉ để tiếp tục công tác nhân đạo của anh ở Đông Dương. Báo Life chạy ba trang lớn đầy những h́nh ảnh làm việc và sinh hoạt của bác sĩ Dooley. Các nhà thờ, trường học và các xí nghiệp đều quyên góp  tiền gửi về cho Dooley. Báo Reader’s Digest th́ th́ đang tranh dành với các nhà xuất bản khác để được độc quyền phổ biến tác phảm sắp tới của Dooley.

 

    Trong ṿng một năm, Dooley đă đi khắp nước để vận động yểm trợ cho cơ quan MEDICO do anh sáng lập nhằm tạo mạng lưới các bệnh xá tại vùng thế giới kém mở mang. Dooley cũng có dự kiến tiến xa hơn lên vùng Bắc Lào, gần biên giới Trung Hoa để có thể hoạt động hữu hiệu nếu có t́nh huống xẩy ra.

 

    Nhưng trên chặng đường Bắc tiến đó, Dooley dă bị nạn ngă đập vai và nổi bướu. Vài tuần sau, Dooley đă yêu cầu Van Valin đang là bác sĩ thường trú giải phẩu, cắt cục bướu. Valin vẫn thực hiện cuộc phẩu thuật cho dù rất e ngại phải mổ cho một bác sĩ nổi danh như Dooley, Valin kể lại “Tôi mổ với gây mê cục bộ, Dooley vẫn hoàn toàn tỉnh táo khi tôi lấy cục bướu khỏi ngực, lớn bằng trái banh và màu đen, Dooley biết đó là bướu ác tính, là ung thư”

 

    Dooley đă lần lữa trở về Mỹ mổ triệt căn. Nhiều người giải thích sự chậm trể này là ư muốn được chết của Dooley. Về căn bản Dooley luôn luôn mâu thuẫn với các tổ chức và cá nhân hậu thuẫn anh ta, kể cả nhà thờ và chính phủ Mỹ. Anh biết rằng chỉ có thể tin cậy họ chừng nào anh ta c̣n tỏ ra có ích cho họ. Bác sĩ Vincent Fontana, nguyên giám đốc bệnh viện Foundlings kể lại bữa ăn tối với Dooley trong thời gian anh về trị bệnh ở New York. “Khi chúng tôi ngồi trong quán ăn, Dooley bảo chẳng ai ưa tôi cả” Fontana phản ứng ngạc nhiên “Anh nhận được bao nhiêu thư mỗi ngày từ khắp nơi trên thế giới, mọi người đều yêu mến anh”. Nhưng Dooley lắc đầu. Anh nghĩ rằng không ai có thể yêu mến anh bởi v́ chẳng có ai hiểu được anh. Nếu họ hiểu được anh chắc họ cũng tởm anh nữa. Khác với những người đồng tính luyến ái khác, Dooley đă chẳng bao giờ có thể kết hợp khuynh hướng t́nh dục của ḿnh vào trong cuộc sống nghề nghiệp. Anh mang mặc cảm bị miệt thị và tự cô lập ḿnh.

 

    Dooley dàn xếp để cuộc điều tra ung thư cuỷa ḿnh trở thành biến cố thời sự. Anh đă mời hảng truyền h́nh CBS quay phim tường tŕnh cuộc phẩu thuật tại trung tâm y khoa Sloan Kettering. Trên màn ảnh nhỏ trái ngược với vóc dáng bề thế của Howard Smith, nhân viên truyền h́nh CBS, Dooley trông gầy g̣ một cách thảm hại. Anh ta đồng ư cho truyền h́nh vụ mổ theo anh là để trấn an các bệnh nhân ung thư khác và đồng thời để vận động cho tổ chức MEDICO. Với nhan đề “Tiểu sử của một bệnh ung thư” được phát h́nh trên toàn quốc ngày 21 tháng 4, 1960 và được kết thúc bằng một chi tiết phấn khởi. Trên truyền h́nh bác sĩ điều trị cho Dooley bảo rằng anh có thể sống thêm nhiều năm nữa. Thực sự, chính Dooley hiểu rằng anh c̣n cùng lắm là một năm để sống.

 

    Dooley lại nổi danh như cồn sau vụ truyền h́nh. Theo viện Gallup anh được xếp hạng ba sau Tổng thống Eisenhower và Giáo hoàng trong số 10 nhân vật được dân chúng Mỹ ái mộ nhất. Dooley đă nhận được hàng trăm ngàn Mỹ kim cho tổ chức MEDICO như một di sản của anh về sau này. Vào tháng Chạp năm 1961, cũng là sinh nhật ngày thứ 34, Dooley suy ṃn đến kiệt quệ, anh phải trở lại trung tâm Sloan Kettering.  Theo Fontana cũng là bác sĩ riêng của Hồng Y Spellman th́ chính Hồng Y đă vào thăm Dooley cho dù cố vấn của ngài ngỏ ư tin đồn đăi về khuynh hướng tích cực của chính Hồng Y. Y sĩ trưởng Hogan của Hải quân cũng vào thăm Dooley, mang theo giấy tờ giải ngũ mới cho Dooley xác nhận anh từ nhiệm trong danh dự thay v́ trong điều kiện “kém danh dự” như trước kia.

 

    Ngày Dooley từ trần cũng là ngày bệnh xá của anh bị Pathet Lào tràn ngập. Hàng ngàn người tham dự đám táng của Dooley trong tuyết lạnh ở St. Louis. Tổng thống Kennedy ân thưởng cho anh huân chương Tự Do. Nhưng do mục tiêu chính trị của Mỹ ở Việt Nam và Lào lúc bấy giờ, thông điệp ḥa b́nh của Dooley đă bị bỏ qua. Hoa Kỳ đang chuẩn bị cho chiến tranh trong đó Dooley hoặc những người như anh đă làm nhiệm vụ dọn đường. Dooley đă phục vụ cho mục tiêu ấy, dân chúng Mỹ đă thật sự quan tâm tới phần của thế giới mà trước Dooley không được ai biết tới.

 

    “Dooley là một anh hùng và cũng là điều rũi may cho đất nước Mỹ”, Ledererđă nhận xét. “Chính cái tôi khổng lồ, cái nhu cầu muốn được mọi người biết về anh ta, đă dẫn dắt chúng ta tới cái vùng đất rối bời ấy.”

 

Diana Shaw

Tâm B́nh dịch

Báo Giao Điểm, số Mùa Đông, 1993

NDVN, ngày 4/7/06

   

 

  



<Go Back>
Printer Friendly Page Send this Story to a Friend